See bagas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Entri bahasa Gana dengan pengepala bahasa tidak betul", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kata bahasa Gana dengan kod skrip bukan piawai", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kata nama bahasa Gana", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan 5 entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lema bahasa Gana", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Gana dengan sebutan AFA", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Gana diterbitkan daripada bahasa Austronesia Purba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Gana diterbitkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Gana diturunkan daripada bahasa Austronesia Purba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Gana diturunkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba *bəʀas, daripada bahasa Austronesia Purba *bəʀas.", "hyphenation": "ba‧gas", "lang": "Bahasa Gana", "lang_code": "gnk", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "glosses": [ "beras" ], "id": "ms-bagas-gnk-noun-D02cALCn" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.ɡas/" } ], "word": "bagas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Entri bahasa Iban dengan pengepala bahasa tidak betul", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kata sifat bahasa Iban", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan 5 entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lema bahasa Iban", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bahasa Iban", "lang_code": "iba", "pos": "adj", "pos_title": "Kata sifat", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "text": "Indu nya bagas endar gawa.", "translation": "Wanita itu rajin sangat bekerja." } ], "glosses": [ "rajin" ], "id": "ms-bagas-iba-adj-uGicJSh4" } ], "word": "bagas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Entri bahasa Kadazandusun dengan pengepala bahasa tidak betul", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kata nama bahasa Kadazandusun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan 5 entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lema bahasa Kadazandusun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Kadazandusun dengan sebutan AFA", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "ba‧gas", "lang": "Bahasa Kadazandusun", "lang_code": "dtp", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kata bahasa Kadazandusun dengan contoh penggunaan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 36 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 49, 54 ] ], "text": "Pomonsoi iso hiis di kapanahak bagas tosonong om taralom kumaa ginumuan.", "translation": "Cipta satu sajak Kadazandusun yang dapat memberi kesan yang baik serta mendalam terhadap orang ramai." } ], "glosses": [ "kesan" ], "id": "ms-bagas-dtp-noun-FyP5~6Zz" }, { "glosses": [ "bekas" ], "id": "ms-bagas-dtp-noun-a8hmuUxp" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.ɡas/" } ], "word": "bagas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Entri bahasa Batak Mandailing dengan pengepala bahasa tidak betul", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kata nama bahasa Batak Mandailing", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan 5 entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lema bahasa Batak Mandailing", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bahasa Mandailing", "lang_code": "btm", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "glosses": [ "rumah" ], "id": "ms-bagas-btm-noun-gOdgTT50" } ], "word": "bagas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Entri bahasa Murut Timugon dengan pengepala bahasa tidak betul", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kata bahasa Murut Timugon dengan kod skrip bukan piawai", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kata nama bahasa Murut Timugon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan 5 entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Laman dengan entri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lema bahasa Murut Timugon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Murut Timugon diterbitkan daripada bahasa Austronesia Purba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Murut Timugon diterbitkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Murut Timugon diturunkan daripada bahasa Austronesia Purba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Perkataan bahasa Murut Timugon diturunkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba *bəʀas, daripada bahasa Austronesia Purba *bəʀas.", "lang": "Bahasa Murut Timugon", "lang_code": "tih", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "glosses": [ "beras" ], "id": "ms-bagas-tih-noun-D02cALCn" } ], "word": "bagas" }
{ "categories": [ "Entri bahasa Gana dengan pengepala bahasa tidak betul", "Kata bahasa Gana dengan kod skrip bukan piawai", "Kata nama bahasa Gana", "Laman dengan 5 entri", "Laman dengan entri", "Lema bahasa Gana", "Perkataan bahasa Gana dengan sebutan AFA", "Perkataan bahasa Gana diterbitkan daripada bahasa Austronesia Purba", "Perkataan bahasa Gana diterbitkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba", "Perkataan bahasa Gana diturunkan daripada bahasa Austronesia Purba", "Perkataan bahasa Gana diturunkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba" ], "etymology_text": "Daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba *bəʀas, daripada bahasa Austronesia Purba *bəʀas.", "hyphenation": "ba‧gas", "lang": "Bahasa Gana", "lang_code": "gnk", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "glosses": [ "beras" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.ɡas/" } ], "word": "bagas" } { "categories": [ "Entri bahasa Iban dengan pengepala bahasa tidak betul", "Kata sifat bahasa Iban", "Laman dengan 5 entri", "Laman dengan entri", "Lema bahasa Iban" ], "lang": "Bahasa Iban", "lang_code": "iba", "pos": "adj", "pos_title": "Kata sifat", "senses": [ { "categories": [ "Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "text": "Indu nya bagas endar gawa.", "translation": "Wanita itu rajin sangat bekerja." } ], "glosses": [ "rajin" ] } ], "word": "bagas" } { "categories": [ "Entri bahasa Kadazandusun dengan pengepala bahasa tidak betul", "Kata nama bahasa Kadazandusun", "Laman dengan 5 entri", "Laman dengan entri", "Lema bahasa Kadazandusun", "Perkataan bahasa Kadazandusun dengan sebutan AFA" ], "hyphenation": "ba‧gas", "lang": "Bahasa Kadazandusun", "lang_code": "dtp", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "categories": [ "Kata bahasa Kadazandusun dengan contoh penggunaan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 36 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 49, 54 ] ], "text": "Pomonsoi iso hiis di kapanahak bagas tosonong om taralom kumaa ginumuan.", "translation": "Cipta satu sajak Kadazandusun yang dapat memberi kesan yang baik serta mendalam terhadap orang ramai." } ], "glosses": [ "kesan" ] }, { "glosses": [ "bekas" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.ɡas/" } ], "word": "bagas" } { "categories": [ "Entri bahasa Batak Mandailing dengan pengepala bahasa tidak betul", "Kata nama bahasa Batak Mandailing", "Laman dengan 5 entri", "Laman dengan entri", "Lema bahasa Batak Mandailing" ], "lang": "Bahasa Mandailing", "lang_code": "btm", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "glosses": [ "rumah" ] } ], "word": "bagas" } { "categories": [ "Entri bahasa Murut Timugon dengan pengepala bahasa tidak betul", "Kata bahasa Murut Timugon dengan kod skrip bukan piawai", "Kata nama bahasa Murut Timugon", "Laman dengan 5 entri", "Laman dengan entri", "Lema bahasa Murut Timugon", "Perkataan bahasa Murut Timugon diterbitkan daripada bahasa Austronesia Purba", "Perkataan bahasa Murut Timugon diterbitkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba", "Perkataan bahasa Murut Timugon diturunkan daripada bahasa Austronesia Purba", "Perkataan bahasa Murut Timugon diturunkan daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba" ], "etymology_text": "Daripada bahasa Melayu-Polinesia Purba *bəʀas, daripada bahasa Austronesia Purba *bəʀas.", "lang": "Bahasa Murut Timugon", "lang_code": "tih", "pos": "noun", "pos_title": "Kata nama", "senses": [ { "glosses": [ "beras" ] } ], "word": "bagas" }
Download raw JSONL data for bagas meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-02 from the mswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.